Mes pensées fleuries Japonaises
Mes pensées sont comme des pétales de leurs de lotus qui ennivre mon coeur de son odeur parfumée.
Au pays des iragana j'offre mes plus belles perles rhétoriques, un cadeau au érudits et bien élevés du pays Du mont Fudji .
J'ai une curiosité de votre écriture et un intérêt fidèle à vos valeurs.
Surtout ne changez pas , mon apparente mélancolie ne reflète pas mon esprit épicurien et amoureux des raffinements culturelles de l'Orient.
Vivant à Paris , j'ai consacré une pièce japonaise , comme une déclaration d'hydile nippone .
My thoughts are like lotus flower petals which inebriate my heart with its fragrant scent.
In the land of iragana I offer my finest rhetorical pearls, a gift to the well behaved scholars of Mount Fudji land.
I have a curiosity about your writing and a true interest in your values.
Above all, do not change, my apparent melancholy does not reflect my epicurean spirit and in love with the cultural refinements of the Orient.
Living in Paris, I dedicated a Japanese piece, like a declaration of Japanese hydil.
蓮の花びらのような香りで心を潤します。
イラガナの地で、私は最高の修辞真珠を提供します。これは、フジ山の土地の行儀の良い学者への贈り物です。
私はあなたの執筆に好奇心があり、あなたの価値観に真の関心を持っています。
何よりも、変わらないでください。私の見た目の憂鬱は、私の叙事詩的な精神を反映しておらず、東洋の文化的洗練を愛しています。
パリに住んでいて、日本のハイディルの宣言のように、日本の作品を捧げました。